現代俳句コラム

現代俳句コラム

薔薇匂ふはじめての夜のしらみつつ   日野草城
 「ホトトギス」の巻頭を十九歳の京都帝国大学生の時に占めるという、早熟ぶりを発揮した日野草城の、昭和九年に発表された「ミヤコホテル」の中の一句である。
 結婚披露宴も、最近では式場の専属司会者が宴を進める時代になった。が、まだ昭和の頃の地方では、殆ど同じ職場の同僚や新郎の友人たちが司会を担当していた。
 私も昔は宮尾たか志、玉置宏、芥川隆行らにあこがれて、司会業を目指していたこともあり、友人や知人の披露宴の司会を可なりの数こなしたものである。
 毎回、私の冒頭の第一声は、この草城の一句を詠み上げ、会場の雰囲気を作っていた事が、セピア色になった今も懐かしく思い出される。
 当時何処で如何してこの作品を知ったのかは定かではない。考えるに俳句を始めて間もない頃だと思うが、
  けふよりの妻と泊るや宵の春
  をみなとはかかるものかも春の闇
の、二句とともに記憶に残っていて、二人の門出に相応しいと思って引用していたのである。
 後にこの一連の作品が、賛否両論に渦巻いたことや無季俳句の実践のために「ホトトギス」を除籍になった事実を知るのだが、山口誓子とともに近代俳句の大きな牽引力となった草城の、その才智才覚には敬服のほかない。
  高熱の鶴青空に漂へり
 草城四十八歳の時の作であるが、病の床にある真情が吐露されていて、その幻想が胸を噛む。
  先生はふるさとの山風薫る
 この最晩年の昭和三十年の作も、挨拶でよく引用をさせていただいた。
 草城没後五十六年。「俳句は諸人旦暮の詩である」の箴言は、いまも色褪せることなく輝いている。

出典:『昨日の花』
(久行保徳)
(24/ 2/21)

一本落葉松 しみじみ 日傘さす妻で    伊丹三樹彦
 駅前の書店でよく立読みをしていた。今のように立読みが歓迎されない頃であったが、当時のこの店は結構繁盛していて余り気にならなかった。
 昭和四十二年の春であったろうか、例のごとく奥まった所にある詩歌コーナーで本日の逸品を物色していた。
 ふと斜の棚にあった一冊の文庫本の背表紙が目に留まった。楠本憲吉著の『戦後の俳句』(社会思想社刊)で、手に取りページを捲って斜読みを開始した。
 そのころは詩に惹かれていたのだが、俳句も案外面白いという思いが湧いて来ていて、二百四十円のその一冊を買い求めた。
 家に帰り早速読み始めた。第一部の「戦後の俳句」では、上段に俳句、下段に戦後俳壇の流れが書かれてあり、素人には解らないなりにも興味深く読んだ。
 第二部の「戦後の秀句」では、楠本憲吉の解説に、そんなものかと頷きながら読み進んだ。今にして思えば骨格正しい俳句もあれば、極めて情念的なものまで俳句の楽しさを味わった記憶がある。そして巻末の一句が、伊丹三樹彦の上掲句であった。
 俳句は一行棒書きの知識しかなかったが、後に分ち書きや多行形式、自由律などを知ることとなる。
 導入部の「一本落葉松」の、その歯切れのよい単音も実に新鮮であった。
 ともあれ、石川啄木のふるさと渋民村での、伊丹三樹彦の作品が二十代前半の若い僕を麻薬のように俳句の虜にし、そして瞬く間に四十五年の歳月が流れた。
 愛妻家を公言してはばからない三樹彦の、
  虞美人草 只いちにんを愛し抜く
の、昭和五十七年の作もある。
 定型と現代語の問題で、逆風に立ち向かっていた若き日の三樹彦のバイタリティーと、その詩的営為が懐かしい。

出典:『樹冠』
(久行保徳)
(24/ 2/11)

お遍路が一列に行く虹の中   風天
 風天は、映画「男はつらいよ」の主人公・車寅次郎を演じた渥美清さんの雅号である。本名・田所康雄、昭和三年三月十日、東京市下谷区車坂(現台東区東上野)に生れる。
 平成八年(一九九六)八月四日、渥美清さん逝去が報道された直後の『アエラ』三四号に、「追悼・渥美清さん『裸の心みせた寅さんの四五句』」が載った。それまで別世界の人であった寅さんと、俳句という接点ができうれしかった。
 自由律あり定型あり、形にはまらない自由人寅さん・フウテンの寅を彷彿させる俳句のなかで、掲句が平成十二年(二〇〇〇)発行『カラー版新日本大歳時記』に載った。
 渥美清生誕八十年、十三回忌の平成二十年(二〇〇八)七月十日、『風天 渥美清のうた』(森英介著)が発行され、発掘された全二一八句の風天俳句が全句公開された。
 「風天俳句全解説」を担当した石寒太氏は、その全句鑑賞の中で掲句を―下五の「虹の中」が美しい。風天俳句の秀句。と評している。
 寅さんのファンである私は、寅さんの独り言(渥美清の話を、篠原靖治が記述)
 「オレかい?オレはね。ひとり静かに、誰もいない山道をとぼとぼと歩いて行くんだよ。そうすると、落葉がね、チャバチャバと手品師の花びらのように落ちてくるんだよ。
 それでオレはね、ひとり静かに歩いていってバッタリとたおれるんだ。そうするとね、枯 葉がどんどん落ちてきて、オレはやがて枯葉に包まれて、かくれんぼしてるみたいに見えなく なってしまう。そうやってオレは、どこの誰だかわからないように死んでいくんだよ」
を口ずさみながら歩くとき、寅さんの声が聞こえてくるような気がするのである。

出典:『風天 渥美清のうた』
(鶴岡しげを)
(24/ 1/31)

秋風の荷とねむりゐる渡り漁夫   高橋麻男
 一句の中に秋の季語と春の季語の入った季重ねじゃないの、と怪訝に思われるかもしれない。無理もない。<秋>は秋の季語であり、<渡り漁夫>は春の季語であるから。
 春さき鰊の漁期が近づくと、網元に雇われて、北海道へ渡る漁夫のことを「渡り漁夫」といい春の季語である。かつては四、五月ごろ、産卵のため北海道の西海岸に押し寄せた鰊も、回遊コースの変化により、日本近海ではバッタリ獲れなくなった。当然ながら鰊漁はすたり、渡り漁夫の季語は消えつつある。その一方、鰊にかぎらず烏賊やほっけなどの渡り漁夫もいる。
 このように、季節を限定しないで漁場を渡り歩く漁夫のこともまた「渡り漁夫」という。
 かつては私の故郷の漁港町・久慈浜にも渡り漁夫、言ってみれば出稼ぎ漁夫がいた。
 掲句は高橋麻男さんの第二句集『青波座』に収められている。昭和四十七年(一九七二)北海道を旅した折の作品。津軽海峡の連絡船の客室で、旅人がくつろぐ光景が彷彿する。
 私は鮭・秋刀魚・鰯・秋鰹(戻り鰹)・秋鯖などの漁期である。とくに北海道ではするめ烏賊の漁期であり、この時期松前などではするめ烏賊の渡り漁夫を迎えるという。
 一仕事終えてふるさとに戻る渡り漁夫が一人、船室に身の回りのものと土産などを入れた行李を傍らに眠る。渡り漁夫と乗り合わせたありし日の麻男さんの、温かい眼差しが感じられると共に、リアリズム俳句の真髄を究めていると感銘している。
 高橋麻男さんは、茨城県俳句作家協会会長ほか要職を長年務められ、俳壇の発展に貢献されると共に広く後輩の育成に尽力された。また七十年の歴史を持つ久慈浜俳句会の講師として、長く指導して頂いた。昭和五十九年(一九八四)に没した。

出典:青波座
(鶴岡しげを)
(24/ 1/21)

砂川の砂の流れの春浅し    大竹孤悠
 昭和四十年(一九六五)春のある朝のことである。私はいつものように家を出て、いつもの電車に乗り、いつもどおりの駅に降りた。そして、太平洋と阿武隈山地に挟まれた、細長い地形の工業都市・日立市の中心部に本拠を置く「かびれ」主宰・大竹孤悠先生を訪ねた。
 そのとき私は「かびれ」に入会してからまだ一年。「かびれ」の歴史も、孤悠先生の名声も知らなかった。平日に、それも突如訪ねた私に、先生は多くを聞かずに部屋に入れてくれた。しかし先生は、その日私が会社をサボったことは見抜いていたであろうと思う。
 奥さんにお茶を淹れて頂いたあと先生と二人であったが、その間の内容はよく覚えていない。昼食を頂いたこと、炊き立てほかほかの真っ白いご飯をお代わりしたことは覚えている。
 午後、先生に来客があったのを機にお暇をした際、句集『孤悠二百句』を頂いた。そのとき、記念にと句集にしたためられたのが掲句である。
 それは春の日差しの中にいるような、ほのぼのとした雰囲気に包まれて過ごした小半日であった。その後も孤悠先生にはなにかと目にかけて頂いたが、昭和四十五年(一九七〇)「かびれ」を退会。その後三年ほど俳句を中断した。今にして思えば、若気の至りであった。
 『孤悠二百句』は昭和三十七年(一九六二)発行。それまでの孤悠先生の発表作品四千五百句から小宅容義・山本徹両氏が厳選した二百句を収録。清澄感溢れる掲句はそのなかの一句。私の指針とした一句であるが、孤悠先生の意中の一句であったろうと確信している。
 大竹孤悠先生は、米沢から上京して俳諧を学んだ後、矢田挿雲に師事。昭和六年(一九三一)「かびれ」創刊。生活即俳道を実践して七十年、昭和五十四年(一九七九)八十四歳で没した。

出典:『孤悠二百句』
(鶴岡しげを)
(24/ 1/11)

元日の大地素足になりにけり   井上弘美
 句集を読んでいて、初読、一瞬意味が分からなかった。無意識に「大地が素足に」と読んでしまったからだ。それはそれで高濱虚子の「年を以て巨人としたり歩み去る」風の比喩とも読め、それなりの面白さはあるが、「大地」はどうもぼんやりしていて実感をともなわない。作者はそのような詠み手とは思っていなかったから戸惑った。
 次に続く句が「若水や布いちまいのビルマ僧」「白牛の固まつて来る淑気かな」であることでなるほど、と思った。どうやら作者は、新年をはるか南方の地で迎えていたらしい。日本と彼の地との隔たりは、例えばいまPCで「ビルマ」と書く時、ワープロソフトがいちいち「ミャンマー」と訂正変換をしてくれようとすることでもよくわかる。
 何故に作者がそこにいたか真の理由は存ぜぬが、かつて帝国時代に日本が英国とぶんどりあいをし「南方」と呼ばれた地域の一つであるから、日本と無縁ではない。そして「大地」はかの地にはふさわしい形容かもしれない。続きの句から戻って読めば「元日の大地」で切れ、作者が素足になってそこを踏みしめたものとも理解された。
 季語の本意、というファンタジーにことにこだわる手合いには、このような詠みぶりは不愉快に映るだろうか。「元日」「若水」「淑気」が日本の新年のあの冷気を伴わないからだ。しかし、元日は素足であることにより、若水はビルマ僧と、淑気は白牛と取り合わされることによって、確かに凛としたたたずまいを醸している。井上氏は連作俳句にも造詣が深いから、ここではその方法も意識していたのかもしれない。

出典:『汀』
(橋本 直)
(24/ 1/ 1)

ペンギンと共に師走を肱二つ   ドゥーグル・J・リンズィー
 ペンギンは漢字で「人鳥」と書く。それはもちろんあのぎこちない二足歩行に由来するのだろう。人間はどうにも種としては孤独で、その寂しさのあまりに「類人猿」だけでは飽き足らず、二足歩行の一事を以てこの鳥を「人」に見立ててしまったらしい。しかし水中で飛ぶように泳ぐ姿はまさに、水を得た魚ならぬ水鳥ですばらしく、私などは水族館でみていてまったく飽きない。
 掲句の作者は海洋生物学者として深海に潜ったり南極に行ったりしているから、このペンギンは野生のそれであろう。もしかして寝そべって肱を立てて生態の観察でもしていたのだろうか。年末を忙しく働く自分にも、陸上をよたよた歩くペンギンにも、等しく張る肱があることの面白さ。しかし、作者はただ見るだけの人ではない。

「生きた海洋生物を句材に用いられた俳句が非常に少ないので、句作の未開拓地であり、大きなチャンスとして考えるべきであろう。生きた海洋生物の俳句が増えれば、海への関心が高まり、海を身近く感じて大切にする心が生まれると考えたい。本当に考えたいものだ。」(『出航』「あとがきに代えて」より)

 海洋生物の危機的状況を憂い、句集にこう書かないではいられない作者の志は深い。私は半分海洋の民の血をひいていて、ある時期まで海洋生物学をやろうと本気で思っていたから、同じ視点を共有するところがある。歳時記の基本的な季節感は陸のものであり、日本は島国であっても多くは農耕の民であって海洋の民ではない。しかも、いまや海どころか川の生物への関心すら薄いと感じるし、人によっては水と人との間に鉄柵とコンクリートがないと安心できないのではないかとすら思うことさえある。
 といってトリビアルにならず、書を捨てて川や海へ出てみたくなるような句が詠めるだろうか。私にも軽くない課題である。

出典:『出航』
(橋本 直)
(23/12/21)

山吹や喉がふくれて啼く蛙   高濱虚子
 各務支考『葛の松原』によれば、「蛙飛こむ水の音」を得た芭蕉に、其角が「山吹」を上五においてはどうかと言ったとか。芭蕉はその弟子の進言を入れず、「古池」をもちいてあの一句が成ったのだという。巷間、本意としては蛙が鳴くものとして詠むところを芭蕉が飛び込むものとして詠んだのが掟破りであったと聞くけれども、本意に照らしてみると、歌語としての「山吹」の方は水の側に咲くものということで鳴く「蛙」とセットで詠まれてきた。なるほどそれでは詠みぶりの革新にはならない。
(1)かはづ鳴く神奈備川に影見えて今か咲くらむ山吹の花  『万葉集』厚見王
(2)蛙鳴く井出の山吹散りにけり花の盛りにあはましものを  『古今集』詠み人知らず
(3)山吹の花色衣主や誰問へど答へずくちなしにして  『古今集』素性法師
(4)物も言はでながめてぞふる山吹の花に心ぞうつろひぬらん  『拾遺集』清原元輔
(2)の井出は井出川のこと。すでに(1)の万葉集の歌から、鳴く蛙と川と山吹は詠み込まれていて、他に花の色がクチナシゆえに恋歌としては(3)や(4)のような詠み方もされてきた。
 俳諧ではその本意を踏まえ、転がしてみせる。
  山吹は咲かで蛙は水の底   鬼貫
  山吹や井出を流るる鉋屑   蕪村
鬼貫は本意に沿って山吹と蛙を入れつつも、ないないづくしにして俳諧にしているし、蕪村は古今集にも歌われた雅な井出川の山吹を俗な「鉋屑」の見立てとする俳諧ぶりである。
 掲句は初出は子規選の「日本」(明治32年4月18日)。子規生前の虚子の句だが、和歌以来の山吹と鳴く蛙のセットをまま読み込んでいる。この頃彼らは本意に対しては否定的なはずなので、これを是としたのは興味深いところである。蛙の喉に焦点をあて「ふくれて啼く」と「写生」したのが虚子らしさだろうか。

出典:改造社『俳諧歳時記春之部』
(橋本 直)
(23/12/11)

うつくしきあぎととあへり能登時雨   飴山 實
 兜太の「造型論」作句プロセスをもって掲句を鑑賞してみた。
 冬の越前をテーマとして出かけた金沢で妙齢の女性に会う。触発された感覚が、「創る自分」の働きにより様々の意識に作用していく。土地の歴史、町の佇まい、華麗なる文化、伝統の工芸、華やかな女性像とその所作、寒冷の自然、海の音、「奥の細道」、旅する芭蕉の顔、大和言葉、季語の集積などなど。これらの歴史的・空間的意識と感覚との十分な往還のなかで、能登時雨というイメージに結実。言葉の吟味を経て麗しい一句として完成した。
 能登時雨は意識のひとつとも取れるが、一句全体を受け止め得るイメージとして、最後に獲得されたと考える方が妥当であろう。
 この飴山が、現代俳句に欠ける伝達性に言及し、「砕片的イメージを並べただけで詩表現になっていない」とまで酷評する句群がある。
  僕らに届かぬ鍵が流れる指ひらく都市 島津亮
  広場に裂けた木塩のまわりに塩軋み  赤尾兜子
  見えない階段見える肝臓印鑑滲む  堀葦男
        (雲母昭34・4「現代俳句の汚れ」)
 自身も、「芽の青き森へ嬰児を捨てにゆく」
「野に食卓が朽ち終焉の朝日泛く」「砂走る絶
景に萌え黒い木々」などの前衛的作品をもつ飴山の指摘は、説得力がある。
 兜太は、「造型論」において、得られたイメージの伝達性を高めるための言葉の選択について、細心の注意を喚起しているが、平21・3の講演「前衛俳句は死んだのか」においては再び、「これからの俳句に残るのは方法としての造型論と言葉の韻律・形式の力、そしてつねに新しいものに挑戦する戦後俳句の精神」と、「造型」に果たす言葉の重要性に言及している。
 現代俳句の支柱として位置づけられる「造型」の展開のなかで、ことばの検証による伝達性の向上は、大きな課題となるのであろう。

出典:『少長集』
(柏田浪雅)
(23/12/ 1)

ゆびさして寒星一つづつ生かす   上田五千石
 第八回俳人協会賞を受けた五千石の第一句集「田園」の序において、秋元不死男をして「後事を託するに足る男」と言わしめた五千石は、確かな歩みで畢生を俳句大衆の指導に尽くした人であった。
 掲句は句集の巻頭を飾る一句であり、その志を大きく掲げて、己自身をも鼓舞する五千石の決意を窺わせる。齢六十三にしての急逝が惜しまれてならない。
 その五千石が目指したものは、一言で言えば俳句の境涯化に尽きるであろう。弟子にそれを説き、指導という天職を通じて終生人間としての己を磨き続けた。
 試みに平成6年出版の「俳句」を繙くと、幾多の箴言を見出すことができる。
 「『俳句とは』『俳人とは』という自問が『いかに上手に俳句を作るか』に先行することは、虚子の花鳥諷詠唱導にさえこもっていたし、新興俳句にも、むろん人間探求派にも、戦後の根源俳句、社会性俳句、前衛俳句の流れのなかでも貫かれてきた。その根底がここで崩れようとしている。」
 「詩形の短さを生かすには、その表現を吝嗇にすればよい。そのためには短詩形に過重な負担を強いない生き方とこの小さな器に盛る内容にはじめから期待しないという覚悟を据えるのがよい。この十七文字を珠のごとくに愛し、人生の好伴侶とすれば足りる」
 俳句に目的と結果を求め過ぎ、技術と言辞を弄し過ぎる我々への警鐘と受け止めるべきであろう。
  秋の雲立志伝みな家を捨つ   (田園)
  かくてはや露の茅舎の齢こゆ  (森林)
  夢初め何すべくわが歩みゐし  (風景)
  白酒のとうとうたらり注がるる  (琥珀)
    日差子へ
  たらちねと呼ばるる汝の四温かな (天路) 
 「和」を旨とする五千石の遺志は、その句集「和音」によって今年度俳人協会新人賞に輝いた上田日差子によって引き継がれ、その結社「ランブル」に脈々と息づいている。 

出典:『田園』
(柏田浪雅)
(23/11/21)